UWAGI PREZYDENTA TRUMPA NA ŚWIATOWYM FORUM EKONOMICZNYM oraz odpowiedzi na pytania

goniec.net 3 godzin temu

UWAGI PREZYDENTA TRUMPA NA ŚWIATOWYM FORUM EKONOMICZNYM

Poprzez telekonferencję

11:06 rano czasu wschodniego

PREZYDENT: Cóż, dziękuję bardzo, Klaus. I witam wszystkich w pięknym Davos.

To był naprawdę historyczny tydzień w Stanach Zjednoczonych. Trzy dni temu złożyłem przysięgę i rozpoczęliśmy złoty wiek Ameryki. Ostatnie wybory prezydenckie wygrały miliony głosów i wszystkie siedem — każdy z nich — wszystkie siedem stanów wahających się. To był ogromny mandat od narodu amerykańskiego, jakiego nie widziano od wielu lat. A niektórzy polityczni eksperci, choćby niektórzy z moich tak zwanych wrogów, powiedzieli, iż to było najważniejsze zwycięstwo wyborcze od 129 lat. To całkiem miłe.

To, czego świat był świadkiem w ciągu ostatnich 72 godzin, to nic innego jak rewolucja zdrowego rozsądku. Nasz kraj niedługo będzie silniejszy, bogatszy i bardziej zjednoczony niż kiedykolwiek wcześniej, a cała planeta będzie bardziej spokojna i zamożna w wyniku tego niesamowitego pędu i tego, co robimy i zamierzamy zrobić.

Moja administracja działa z niespotykaną dotąd szybkością, aby naprawić katastrofy, które odziedziczyliśmy po całkowicie nieudolnej grupie ludzi i rozwiązać każdy kryzys, z którym mierzy się nasz kraj.

Zaczyna się to od zmierzenia się z chaosem gospodarczym spowodowanym przez nieudaną politykę poprzedniej administracji. W ciągu ostatnich czterech lat nasz rząd zgromadził 8 bilionów dolarów w postaci marnotrawnych wydatków deficytowych i nałożył niszczące kraj ograniczenia energetyczne, paraliżujące regulacje i ukryte podatki, jak nigdy dotąd. Rezultatem jest najgorszy kryzys inflacyjny w historii nowożytnej i bardzo wysokie stopy procentowe dla naszych obywateli, a choćby na całym świecie. Ceny żywności i cena niemal wszystkiego innego znanego ludzkości poszybowały w górę.

Prezydent Biden całkowicie stracił kontrolę nad tym, co działo się w naszym kraju, ale w szczególności w naszej gospodarce o wysokiej inflacji i na naszej granicy. Z powodu tej rujnującej polityki całkowite wydatki rządowe w tym roku są o 1,5 biliona dolarów wyższe niż przewidywano, gdy opuszczałem urząd zaledwie cztery lata temu. Podobnie koszt obsługi długu jest o ponad 230 procent wyższy niż przewidywano w 2020 roku.

Stopa inflacji, którą odziedziczyliśmy, pozostaje o 50 procent wyższa od historycznego celu. Była to prawdopodobnie najwyższa inflacja w historii naszego kraju. Dlatego od momentu objęcia urzędu podejmowałem szybkie działania, aby odwrócić każdą z tych radykalnych lewicowych polityk, które doprowadziły do ​​tej katastrofy — w szczególności w odniesieniu do imigracji, przestępczości i inflacji.

Pierwszego dnia podpisałem rozporządzenie wykonawcze nakazujące każdemu członkowi mojego gabinetu wykorzystanie wszystkich dostępnych im uprawnień w celu pokonania inflacji i obniżenia kosztów codziennego życia. Wprowadziłem federalne zamrożenie zatrudnienia, zamrożenie federalnych regulacji, zamrożenie pomocy zagranicznej i utworzyłem nowy Departament Efektywności Rządowej.

Zakończyłem absurdalny i niesamowicie marnotrawny Zielony Nowy Ład — nazywam go „Zielonym Nowym Oszustwem”; wycofałem się z jednostronnego Porozumienia Paryskiego w sprawie Klimatu; i zakończyłem szalony i kosztowny nakaz dotyczący pojazdów elektrycznych. Pozwolimy ludziom kupować samochody, które chcą kupić.

Ogłosiłem krajowy stan wyjątkowy — stan wyjątkowy w sektorze energetycznym — i jest to tak ważne — krajowy stan wyjątkowy w sektorze energetycznym, aby uwolnić płynne złoto pod naszymi stopami i utorować drogę do szybkich zatwierdzeń nowej infrastruktury energetycznej. Stany Zjednoczone mają największe zasoby ropy naftowej i gazu ze wszystkich państw na Ziemi i zamierzamy je wykorzystać.

To nie tylko obniży koszty praktycznie wszystkich towarów i usług, ale także uczyni Stany Zjednoczone supermocarstwem produkcyjnym i światową stolicą sztucznej inteligencji i kryptowalut.

Moja administracja rozpoczęła również największą kampanię deregulacyjną w historii, znacznie przekraczając choćby rekordowe wysiłki mojej ostatniej kadencji.

Łącznie w ciągu minionych czterech lat administracja Bidena nałożyła 50 000 dolarów dodatkowych kosztów regulacyjnych na przeciętne amerykańskie gospodarstwo domowe . Obiecałem wyeliminować 10 starych przepisów na każdy nowy przepis, co niedługo przywróci wiele tysięcy dolarów do kieszeni amerykańskich rodzin.

Aby jeszcze bardziej uwolnić naszą gospodarkę, większość w Izbie Reprezentantów i Senacie — które również wzięliśmy, wraz z prezydenturą — zamierza uchwalić największą obniżkę podatków w historii Ameryki, w tym ogromne obniżki podatków dla pracowników i rodzin oraz duże obniżki podatków dla krajowych producentów i wytwórców. Współpracujemy z Demokratami nad przedłużeniem pierwotnych obniżek podatkowych Trumpa, jak prawdopodobnie wiesz z lektury dowolnego artykułu.

Moje przesłanie do każdego biznesu na świecie jest bardzo proste: Przyjedź i produkuj swój produkt w Ameryce, a my damy ci jedne z najniższych podatków w każdym kraju na Ziemi. Obniżamy je bardzo znacząco, choćby w stosunku do pierwotnych obniżek podatkowych Trumpa. Ale jeżeli nie produkujesz swojego produktu w Ameryce, co jest twoją prerogatywą, to, najprościej mówiąc, będziesz musiał zapłacić cło — różne kwoty, ale cło — które skieruje setki miliardów dolarów, a choćby biliony dolarów do naszego Skarbu Państwa, aby wzmocnić naszą gospodarkę i spłacić długi.

Pod rządami Trumpa nie będzie lepszego miejsca na Ziemi do tworzenia miejsc pracy, budowania fabryk lub rozwijania firmy niż tutaj, w dobrych starych Stanach Zjednoczonych.

Już teraz amerykańska gospodarka — i możesz to zobaczyć, myślę, może choćby w swoim — w swoim cudownym, cudownym pokoju, w którym wszyscy jesteście zebrani — tak wielu moich przyjaciół — ale, Amerykanie, zaufanie gospodarcze szybuje w górę, jak nie widzieliśmy od wielu, wielu dekad, może wcale.

Po moim wyborze ogłoszono, iż optymizm małych przedsiębiorstw gwałtownie wzrósł o 41 punktów w ciągu jednego miesiąca. To najwyższy wynik w historii. Nigdy czegoś takiego nie było.

SoftBank ogłosił inwestycję w wysokości od 100 do 200 miliardów dolarów w gospodarkę USA z powodu wyniku wyborów. A zaledwie dwa dni temu Oracle, SoftBank i OpenAI ogłosiły inwestycję w infrastrukturę AI w wysokości 500 miliardów dolarów. Inne firmy również ogłosiły miliardy i miliardy i miliardy — łącznie biliony — inwestycji w Ameryce, w Stanach Zjednoczonych.

A dziś w gazetach doniesiono również, iż Arabia Saudyjska zainwestuje w Amerykę co najmniej 600 miliardów dolarów. Ale poproszę następcę tronu, który jest fantastycznym facetem, aby zaokrąglił to do około 1 biliona dolarów. Myślę, iż to zrobią, ponieważ byliśmy dla nich bardzo dobrzy. I poproszę również Arabię ​​Saudyjską i OPEC o obniżenie kosztów ropy. Musisz to obniżyć, czego szczerze mówiąc, jestem zaskoczony, iż nie zrobili przed wyborami. To nie było oznaką wielkiej miłości, iż tego nie zrobili. Byłem tym trochę zaskoczony.

Gdyby cena spadła, wojna rosyjsko-ukraińska natychmiast by się skończyła. Teraz cena jest na tyle wysoka, iż ​​ta wojna będzie trwała. Musisz obniżyć cenę ropy; zakończysz tę wojnę. Powinni byli to zrobić dawno temu. Są w pewnym stopniu odpowiedzialni za to, co się dzieje — miliony istnień ludzkich ginie.

Wraz ze spadkiem cen ropy zażądam natychmiastowego obniżenia stóp procentowych. I podobnie powinny spadać na całym świecie. Stopy procentowe powinny podążać za nami.

Postęp, który widzisz, jest wszędzie tam, gdzie dzieje się dzięki naszemu historycznemu zwycięstwu w niedawnych wyborach prezydenckich, które stały się dość dobrze znane na całym świecie.

Myślę, iż wiele rzeczy dzieje się w wielu krajach. Mówią, iż od czasu wyborów na całym świecie zajaśniało światło. I choćby kraje, z którymi nie jesteśmy szczególnie przyjaźnie nastawieni, są szczęśliwe, ponieważ rozumieją, iż — jest przyszłość i — jak wspaniała będzie przyszłość.

Pod naszym przywództwem Ameryka powróciła i jest otwarta na biznes. A w tym tygodniu podejmuję również szybkie działania, aby powstrzymać inwazję na naszej południowej granicy. Pozwolili ludziom na przybycie na skalę, jakiej nikt nigdy wcześniej nie widział. To było śmieszne. Zdecydowałem się — i zadeklarowałem, iż — — aby — zrobić — i co bardzo, bardzo ważne — stan wyjątkowy na naszej granicy; natychmiast wstrzymałem wszelkie wjazdy nielegalnych przekraczających granicę, których było wielu; i zacząłem adekwatnie odsyłać nielegalnych intruzów z powrotem do miejsca, z którego przybyli.

Ta akcja, jak prawdopodobnie widzieliście, już zaczęła się bardzo mocno. Rozmieściłem żołnierzy armii USA i Gwardii Narodowej na granicy, aby pomóc w odparciu inwazji. To była prawdziwa inwazja. Nie pozwolimy, aby nasze terytorium zostało naruszone.

Po czterech długich latach Stany Zjednoczone są silne, suwerenne i znów pięknym narodem. To silny, suwerenny naród.

Ponadto z przyjemnością informuję, iż Ameryka jest ponownie wolnym krajem. Pierwszego dnia podpisałem rozporządzenie wykonawcze, aby powstrzymać wszelką cenzurę rządową. Nasz rząd nie będzie już dłużej określał wypowiedzi naszych obywateli jako dezinformacji lub dezinformacji, co jest ulubionym słowem cenzorów i tych, którzy chcą powstrzymać swobodną wymianę myśli i, szczerze mówiąc, postęp. Uratowaliśmy wolność słowa w Ameryce i uratowaliśmy ją zasadniczo.

Wydając w tym tygodniu kolejny historyczny dekret wykonawczy, położyłem kres wykorzystywaniu organów ścigania jako broni przeciwko narodowi amerykańskiemu — i, szczerze mówiąc, przeciwko politykom — oraz przywróciłem sprawiedliwe, równe i bezstronne rządy prawa.

Moja administracja podjęła działania mające na celu zniesienie wszelkich dyskryminujących bzdur dotyczących różnorodności, równości i inkluzywności — a są to polityki, które były absolutną bzdurą — w całym rządzie i sektorze prywatnym. Dzięki niedawnej, choć nieco nieoczekiwanej, wspaniałej decyzji Sądu Najwyższego, Ameryka ponownie stanie się krajem opartym na zasługach. Musicie usłyszeć to słowo: kraj oparty na zasługach.

I uczyniłem to oficjalnym – oficjalną polityką Stanów Zjednoczonych, zgodnie z którą istnieją tylko dwie płcie: męska i żeńska, i nie pozwolimy, aby mężczyźni uczestniczyli w sporcie kobiecym, a operacje zmiany płci, które stały się ostatnio bardzo popularne, będą przeprowadzane bardzo rzadko.

Na koniec, gdy przywracamy zdrowy rozsądek w Ameryce, gwałtownie działamy, aby przywrócić siłę, pokój i stabilność za granicą. Zamierzam również poprosić wszystkie państwa NATO o zwiększenie wydatków na obronę do 5 procent PKB, co powinno było być lata temu — było to tylko 2 procent, a większość państw nie płaciła, dopóki się nie pojawiłem; nalegałem, aby płaciły, i tak zrobiły — ponieważ Stany Zjednoczone naprawdę płaciły różnicę w tym czasie, a to — było niesprawiedliwe wobec Stanów Zjednoczonych. Ale wiele, wiele rzeczy było niesprawiedliwych dla Stanów Zjednoczonych przez wiele lat.

Jeszcze przed objęciem urzędu mój zespół wynegocjował porozumienie o zawieszeniu broni na Bliskim Wschodzie, co nie miałoby miejsca bez nas, jak sądzę, większość osób na sali wie. Na początku tego tygodnia zakładnicy zaczęli wracać do swoich rodzin. Wracają, a to piękny widok. I będą przychodzić coraz częściej. Zaczęli wracać w niedzielę.

Nasze wysiłki na rzecz zapewnienia pokojowego rozwiązania między Rosją a Ukrainą są już, miejmy nadzieję, w toku. To bardzo ważne, aby to zrobić. To są absolutnie mordercze pola.

Miliony żołnierzy ginie. Nikt nie widział czegoś takiego od II wojny światowej. Leżą martwi na płaskich polach. To płaskie pole — ziemia uprawna, a są tam miliony Rosjan i miliony Ukraińców. Nikt nie widział czegoś takiego od II wojny światowej. Czas to zakończyć.

A tutaj w Ameryce szykują się wielkie wydarzenia. W przyszłym roku będziemy obchodzić 250. rocznicę powstania Ameryki. Jestem zaszczycony, iż mogę być prezydentem w tym czasie. To było wielkie wydarzenie. Mówią o tym od 10 lat. Mamy też Mistrzostwa Świata i rozumiem Gianniego — Gianni jest w tym pokoju — Infantino. Odegrał bardzo istotną rolę w tym, iż nam się to udało — jest tam z wami gdzieś, myślę — i chcę mu za to podziękować.

A potem nadchodzą igrzyska olimpijskie, do których również przyczyniłem się w pierwszej kadencji. I kto by pomyślał, iż omijając semestr, dostanę igrzyska olimpijskie? Byłem zły. Powiedziałem: „Wiesz, igrzyska olimpijskie się zbliżają, a ja nie będę prezydentem”. Ale okazało się, przez szczęśliwy zbieg okoliczności lub jakkolwiek to można nazwać, iż będę prezydentem podczas mistrzostw świata, igrzysk olimpijskich i 250. rocznicy. Więc to będą trzy duże wydarzenia.

I osiągnęliśmy więcej w mniej niż cztery dni — naprawdę pracowaliśmy — cztery dni — niż inne administracje osiągnęły w ciągu czterech lat, a my dopiero zaczynamy. To naprawdę niesamowite, a duch i światło nad naszym krajem były niesamowite.

Za rządów ostatniej administracji nasz naród wiele wycierpiał, ale my go odbudujemy i uczynimy większym, większym, silniejszym i lepszym niż kiedykolwiek wcześniej.

Chcę podziękować wszystkim za to, iż byli z wami. Sam bym tam był, gdyby nie to, iż inauguracja była dwa dni temu. Myślałem, iż to może trochę za szybko, żeby to był pierwszy przystanek, ale kiedyś tam dotrzemy. Mamy nadzieję, iż tam dotrzemy.

Ale ja — doceniam — słyszałem, iż publiczność jest fantastyczna, a wielu moich przyjaciół jest na widowni. A teraz odpowiem na pytania od kilku bardzo wybitnych osób.

Dziękuję wam wszystkim bardzo serdecznie. (Oklaski.)


PAN BRENDE: Dziękuję. Dziękuję bardzo, Panie Prezydencie, za to bardzo mocne przemówienie, i myślę, iż można było usłyszeć brawa aż z Davos do Białego Domu. Ale w przyszłym roku będzie jeszcze lepiej, bo wtedy można będzie dostać brawa tutaj, w Davos. Więc życzymy Państwu miłego pobytu w naszej wiosce w przyszłym roku. Mamy nadzieję, iż się zobaczymy.

PREZYDENT: Dziękuję bardzo.

PAN BRENDE: Wiemy również, Panie Prezydencie, iż jest Pan otwarty na interakcję. Mamy świetny panel z udziałem jednych z najbardziej zasłużonych biznesmenów na świecie.

Zacznę od kogoś, kogo znasz naprawdę dobrze i kto, jak sądzę, jest twoim niemal sąsiadem z Mal-a- — w — na Florydzie. Chodzi o pana Steve’a Schwarzmana, prezesa zarządu, dyrektora generalnego i współzałożyciela Blackstone Group.

Więc Steve, masz głos.

PAN SCHWARZMAN: Cóż, panie prezydencie —

PREZYDENT: Cześć, Steve.

PAN SCHWARZMAN: — Jestem pewien, iż sukcesor tronu Arabii Saudyjskiej będzie bardzo zadowolony, iż wygłosił pan dziś to przemówienie. (Śmiech.)

PREZYDENT: Mam taką nadzieję.

PAN SCHWARZMAN: Miał pan najbardziej pracowite cztery dni, jakie można sobie wyobrazić, i gratuluję panu tego.

A moje pytanie dotyczy niektórych rzeczy, które zaobserwowałem tutaj w Davos. To wspaniałe forum. Spotkałem wielu ludzi, jak zwykle. Myślę, iż jestem tu od 30 lat. I wielu europejskich przedsiębiorców wyraziło ogromną frustrację z powodu reżimu regulacyjnego w UE i przypisują wolniejsze tempo wzrostu tutaj licznym czynnikom, ale przede wszystkim regulacjom.

I przyjąłeś zupełnie inne podejście w tej dziedzinie. I jeżeli mógłbyś wyjaśnić teorię tego, co robisz, jak zamierzasz to zrobić i jakiego rezultatu się spodziewasz, byłbym wdzięczny.

PREZYDENT: Cóż, bardzo dziękuję. I gratulacje, Steve — jesteś moim przyjacielem — ale świetnej kariery. Miałeś niesamowitą karierę i kontynuujesz ją. Więc po prostu chcę ci pogratulować. Bardzo inspirujące dla wielu osób.

Chcę porozmawiać o UE, ponieważ wspomniałeś konkretnie, iż miałem też wielu przyjaciół i przywódców krajów. Poznałem ich wszystkich w mojej pierwszej kadencji i trochę w ciągu tego okresu czterech lat i znam ich dobrze, bardzo ich lubię, ale są bardzo sfrustrowani czasem, jaki wydaje się zajmować zatwierdzenie wszystkiego — oświadczeń o oddziaływaniu na środowisko dla rzeczy, których choćby nie powinno się robić, i wieloma, wieloma innymi sposobami, w jakie to trwa.

I dam ci szybki mały przykład. Ja w- — w życiu prywatnym, moim pięknym życiu prywatnym — zanim to wszystko się wydarzyło — świat jest trochę inny — miałem miłe, proste życie. Wiedziałeś o tym.

Ale kiedy miałem takie proste życie, robiłem projekty, miałem duży projekt w Irlandii i musiałem uzyskać zatwierdzenie czegoś, co uczyniłoby go jeszcze lepszym. I dostałem zatwierdzenie z Irlandii w ciągu tygodnia i było to bardzo, bardzo, bardzo skuteczne, dobre zatwierdzenie.

I poinformowali mnie, „Problem polega na tym, iż będziesz musiał to uzyskać z UE, a my myślimy, iż to zajmie pięć do sześciu lat”. A ja powiedziałem, „Chyba żartujesz”. A to było przed polityką. I powiedziałem, „Chwila. To nie jest takie ważne. Nie chcę czekać pięć czy sześć lat”. Ale to byłaby duża inwestycja. Byłoby miło i byłoby to dobre dla projektu.

Wysłałem więc ludzi do UE, żeby zobaczyli, czy mogą przyspieszyć cały proces. Zasadniczo czekaliśmy pięć lub sześć lat na proste zatwierdzenie, które Irlandia wydała mi w ciągu, dosłownie, kilka ponad tygodnia.

I wtedy zdałem sobie sprawę — to był pierwszy raz, kiedy naprawdę zaangażowałem się w UE, ale wtedy zdałem sobie sprawę, iż to problem i choćby nie zawracałem sobie głowy aplikowaniem, żeby to zrobić, i — albo jeżeli to zrobiłem, to bardzo gwałtownie to zrobiłem. Nie wa- — muszę być bardzo dokładny, bo nie chcę być krytykowany. „On złożył wniosek, naprawdę”. Nie, chcę być bardzo dokładny. Więc nie sądzę, żebym to zrobił, ale jeżeli tak, to bardzo gwałtownie to zrobiłem. To było po prostu coś, czego — nie można było czekać pięć lub sześć lat na zatwierdzenie.

Więc wielu — w bardzo dużym biznesowym sensie, wielu ludzi — twierdzi, iż to jest problem.

Z punktu widzenia Ameryki, UE traktuje nas bardzo, bardzo niesprawiedliwie, bardzo źle. Mają duży podatek, o którym wiemy i — podatek VAT — i jest on bardzo znaczący. Nie zabierają nam daleko — zasadniczo nie zabierają naszych produktów rolnych i nie zabierają naszych samochodów. A mimo to wysyłają nam samochody w milionach.

Nakładają cła na rzeczy, które chcemy zrobić, na przykład, myślę, iż w rzeczywistości — jeżeli chodzi o te cła, to są cła nieekonomiczne lub niepieniężne i — i są one bardzo złe, i bardzo utrudniają sprowadzanie produktów do Europy, a mimo to spodziewają się, iż będą sprzedawać i rzeczywiście sprzedają swoje produkty w Stanach Zjednoczonych.

Więc mamy, wiesz, setki miliardów dolarów deficytu z UE i nikt nie jest z tego zadowolony. I zamierzamy coś z tym zrobić, ale nikt nie jest z tego zadowolony. Więc myślę, iż UE musi przyspieszyć swój proces.

Moi znajomi, którzy są w niektórych krajach UE, wspaniali ludzie, oni — oni chcą być w stanie lepiej konkurować, a nie można konkurować, gdy nie można — przejść przez proces zatwierdzania szybko. Nie ma powodu, dla którego nie mogłoby to pójść szybciej.

Więc wiesz, ja — ja staram się być konstruktywny, bo kocham Europę. Kocham kraje Europy. Ale proces jest bardzo uciążliwy, a — i traktują Stany Zjednoczone Ameryki bardzo, bardzo niesprawiedliwie podatkami VAT i wszystkimi innymi podatkami, które nakładają.

Jeszcze jedno — na koniec, dostałem telefon od szefa dużej linii lotniczej, jednej z największych linii lotniczych na świecie. I powiedział: „Panie, czy mógłby pan nam pomóc?” „Co?” „Lądowanie w Europie jest brutalne. Pobierają od nas opłaty za wszystko, a to jest takie niesprawiedliwe”. Zapytałem: „Jak to wygląda w porównaniu z Chinami?” Powiedział: „To — to jest o wiele gorsze”.

I druga rzecz, jak wiesz, wytoczyli sprawy sądowe Apple i rzekomo wygrali sprawę, którą większość ludzi nie uważała za wielką sprawę. Wygrali 15 lub 16 miliardów dolarów od Apple. Wygrali miliardy od Google. Myślę, iż ścigają Facebooka o miliardy i miliardy.

To są amerykańskie firmy. Czy ci się podobają, czy nie, to są — to są amerykańskie firmy i nie powinny tego robić. I to jest — jeżeli chodzi o mnie, to jest forma opodatkowania.

Więc mamy kilka bardzo poważnych skarg do UE.

Dziękuję.

PAN BRENDE: Tha- — dziękuję bardzo, Panie Prezydencie. Teraz przejdziemy do jednego z Twoich przyjaciół w UE, Patricka Pouyanné. Jest prezesem i dyrektorem generalnym TotalEnergies.

Sądzę, iż masz już gotowe pytanie, Patrick, do prezydenta.

PAN POUYANNÉ: Panie Prezydencie, jak rozumiemy, energia jest na szczycie pańskiego programu, a dla mnie zaszczytem jest reprezentować dziś wieczorem przemysł energetyczny w tym panelu. TotalEnergies jest rzeczywiście czwartą co do wielkości firmą naftowo-gazową i elektryczną na świecie.

Nie zadam ci pytania o cenę ropy. Jest całkiem jasne, czego od nas oczekujesz. Bardziej skupię się na gazie. A my, nasza firma, jesteśmy największym, numerem jeden eksporterem LNG z amerykańskiej firmy. Jesteśmy znaczącym uczestnikiem i inwestujemy w gigantyczne projekty LNG w Teksasie, 20 miliardów dolarów. To daleko od 200 dolarów, ale to 20 miliardów dolarów. I przyczyniamy się tym do bezpieczeństwa dostaw do Europy, ponieważ eksportujemy ten LNG do Europy.

Niektórzy eksperci obawiają się, iż jeżeli w USA powstanie zbyt wiele projektów dotyczących LNG, może to mieć inflacyjny wpływ na cenę krajowego gazu w USA, i zalecają wstrzymanie tych projektów.

Zadałbym ci następujące pytanie: Jakie jest twoje zdanie na temat — takiej przerwy w inwestycjach w LNG w USA? Co by się stało, gdybyś zaobserwował wzrost cen gazu krajowego z powodu tych eksportów? I ostatnie pytanie, które jest ważne dla Europy: Czy zgodziłbyś się zagwarantować bezpieczeństwo dostaw amerykańskiego LNG do Europy?

PREZYDENT: Cóż, jeżeli chodzi o ostatnią część pytania, tak, zrobiłbym to. Upewniłbym się, iż to zrozumiesz. jeżeli zawrzemy umowę, zawrzemy umowę; zrozumiesz. Ponieważ wiele osób ma ten problem. Zawierają umowę, a potem nie mogą jej dostarczyć z powodu problemów typu wojna i innych problemów. Więc zdecydowanie byśmy to zrobili.

LNG jest bardzo interesujące, ponieważ gdy objąłem urząd na pierwszą kadencję, jedną z pierwszych rzeczy, na które zwróciłem uwagę, były dwie — były dwie bardzo duże elektrownie w Luizjanie, stanie, który był dla mnie bardzo dobry. Wygrałem tam wieloma, wieloma punktami i

Tak naprawdę czułem się wobec niego bardzo zobowiązany.

I powiedzieli, iż są dwie elektrownie, które są rozpatrywane pod kątem ochrony środowiska od ponad 10 lat i kosztowały — jak mówisz, wiesz, jak drogie są te elektrownie — ale kosztowały około 12 miliardów dolarów i, myślę, 14 lub 15 miliardów dolarów. Ale nie mogli uzyskać pozwoleń. To było — były rozpatrywane przez lata — wiele, wiele lat — jak dekada lub dłużej.

I powiedziałem: „To takie śmieszne”. Wiem o tym bardzo dużo, bo pracując w branży budowlanej, też musiałem przez to przechodzić, ale po pewnym czasie stałem się w tym dobry.

Ale ja — ja poszedłem — widziałem projekty, a ty mówisz o całkowitej inwestycji wynoszącej 25 do 30 miliardów dolarów, i wyglądało na to, iż to się skończy. Nie mogli dostać pozwoleń, a ja załatwiłem je w mniej niż tydzień. Było zrobione, ukończone.

W rzeczywistości, gdy zadzwonili do nich, aby ogłosić, iż to już zrobione, kraje — w dużej mierze kraje — Japonia była zaangażowana i — i inny kraj i kilku bardzo dużych inwestorów — nie mogli w to uwierzyć. Naprawdę nie mogli w to uwierzyć.

I powiedziałem: „Zrób sobie jedną przysługę. Nie płać żadnym konsultantom, bo jedynym, który to zrobił, byłem ja”. Zrobiłem to, bo to było słuszne dla USA i świata, ale konsultanci nie mieli z tym nic wspólnego, rozumiesz? Konsultanci przychodzą i mówią: „Dajcie nam miliony dolarów, bo Trump to zrobił”. Nikt do mnie w tej sprawie nie zadzwonił. Słyszałem tylko, iż to problem przez lata i zrobiłem to, bo to było słuszne dla USA i słuszne dla reszty świata. To miało związek z energią — bardzo ważne.

Więc myślę, iż to bardzo ważne. Myślę, iż — wiesz, nie zgadzam się z jednym. Myślę, iż im więcej robisz, tym niższa będzie cena. I chciałbym zobaczyć szybkie zatwierdzenia.

Będziemy bardzo gwałtownie udzielać zezwoleń w Stanach Zjednoczonych, jak w przypadku roślin AI, rozmawiając z — wiele osób chce je budować. To będzie bardzo ważna sprawa.

Będziemy budować elektrownie — oni będą budować. Zamierzam uzyskać dla nich zgodę. W ramach ogłoszenia stanu wyjątkowego mogę uzyskać zgody samodzielnie, bez konieczności czekania latami.

A wielkim problemem jest to, iż potrzebujemy dwa razy więcej energii niż w tej chwili mamy w Stanach Zjednoczonych — wyobrażacie to sobie? — aby AI naprawdę była tak duża, jak chcemy. Ponieważ jest bardzo konkurencyjna — będzie bardzo konkurencyjna w stosunku do Chin i innych.

Dlatego zamierzam ogłosić stan wyjątkowy, aby mogli natychmiast rozpocząć budowę.

I ja — ja — myślę, iż to był w dużej mierze mój pomysł, ponieważ nikt nie uważał, iż to możliwe. Nie chodzi o to, iż nie byli mądrzy, ponieważ są najmądrzejsi, ale powiedziałem im, iż chcę, abyście zbudowali elektrownię tuż obok elektrowni jako oddzielny budynek, połączony. A oni powiedzieli: „Wow, żartujesz”. A ja powiedziałem: „Nie, nie. Nie żartuję”. Nie musisz podłączać się do sieci, która jest stara i, wiesz, może zostać wyłączona. jeżeli zostanie wyłączona, nie będą mieli możliwości uzyskania prądu.

Więc pozwolimy im na bardzo szybką budowę elektrowni — budowę elektrowni. Mogą zasilać ją czymkolwiek zechcą, a węgiel mogą mieć jako zapas. Dobry, czysty węgiel.

Wiesz, gdyby pojawił się problem z rurą doprowadzającą gaz, olej lub gaz, i rura wybuchłaby lub z jakiegoś powodu nie działałaby, w USA są firmy, które mają węgiel tuż przy elektrowni, więc w razie awarii mogą skorzystać z naszego bardzo czystego węgla na krótki okres.

Więc to jest coś, o czym wiele osób choćby nie wiedziało. Ale nic nie może zniszczyć węgla — ani pogoda, ani bomba — nic. Może sprawić, iż będzie trochę mniejszy, może nadać mu trochę inny kształt. Ale węgiel jest bardzo mocny jako zapas. To świetne zabezpieczenie, aby mieć takie urządzenie, i nie kosztowałoby to dużo więcej — więcej pieniędzy.

I mamy więcej węgla niż ktokolwiek inny. Mamy też więcej ropy i gazu niż ktokolwiek inny.

Więc zrobimy tak, iż elektrownie będą miały własne urządzenia do wytwarzania energii elektrycznej podłączone bezpośrednio do elektrowni. Nie będą musiały martwić się o zakład użyteczności publicznej. Nie będą musiały martwić się o nic. I będziemy otrzymywać bardzo szybkie zgody.

PAN BRENDE: Dziękuję. Dziękuję bardzo, Panie Prezydencie. Teraz przejdziemy do innego CEO, którego Pan bardzo dobrze zna: Briana Moynihana, CEO i prezesa Bank of America.

PAN MOYNIHAN: Dzień dobry, Panie Prezydencie, i gratulacje — to był niewątpliwie tydzień pełen wrażeń dla Pana i Pańskiej rodziny.

Jeśli pamiętasz, pięć lat temu przyjechałeś tutaj i spacerowałeś wśród 150 dyrektorów generalnych z całego świata, rozmawiałeś z nimi o swojej polityce i procedurach.

W tym roku cię tu nie ma. A jednak ten tydzień był pełen wydarzeń, z powodu rozkazów, o których wspomniałeś wcześniej — dosłownie fala rozkazów dotyczących imigracji, handlu i wielu innych spraw.

I tak, jako przedstawiciel Stanów Zjednoczonych tutaj,

otrzymaliśmy wiele pytań o to, co to wszystko oznacza i jak prezydent pogodzi to ze swoim wyraźnym skupieniem na wzroście, dobrobycie, wzroście rynku — wzroście rynku akcji, dobrym rynku obligacji i obniżaniu cen.

Jak więc oceniasz wpływ wszystkich tych zamówień, jak gwałtownie zostaną zrealizowane i jak zamierzasz je zrównoważyć, osiągając sukces zarówno pod względem stałego wzrostu PKB, obniżania inflacji, jak i zapewnienia dobrego wzrostu cen akcji dla obywateli amerykańskich?

PREZYDENT: Cóż, myślę, iż to faktycznie obniży inflację. To spowoduje wzrost miejsc pracy. Będziemy mieć dużo miejsc pracy. Będziemy mieć wiele firm, które się pojawią.

Wiesz, Brian, jesteśmy na poziomie 21 procent. Było na poziomie 40 procent, a ja obniżyłem go do 21 procent — podatek korporacyjny. I był — tak naprawdę, jeżeli spojrzysz na stan i miasto, w wielu przypadkach był znacznie wyższy niż 40 procent. Obniżyłem go do 21 procent. A teraz obniżymy go z 21 do 15 procent, jeżeli — to duże „jeśli” — jeżeli produkujesz swój produkt w USA

Więc będziemy mieć najniższy — prawie najniższy wskaźnik. Będzie to — 21 jest na najniższym poziomie na świecie; 15 jest najniższym, jak się da, i zdecydowanie najniższym w dużym kraju — dużym, wiesz, bogatym, potężnym kraju — zdecydowanie, choćby nie jest to konkurs.

Więc obniżymy to do 15 procent, jeżeli produkujesz swój produkt w USA. To wywoła — ogromne poruszenie.

Prawdopodobnie wrócimy do rocznego odliczenia, gdzie odliczamy — wiesz, my — zrobiliśmy to pierwotnie i to było niesamowite, jaki — jaki wpływ to miało, roczne odliczenie, które narastało przez pewien okres czasu, a potem wygasło. Ale wrócimy do tego, kiedy odnowimy plan podatkowy Trumpa.

Musimy uzyskać akceptację Demokratów. Ale wiesz, jeżeli Demokraci tego nie zatwierdzą, nie wiem, jak przetrwają z podwyżką podatku o około 45 procent, bo tak by było. I tak myślę, iż będą b- — w- — współpracujemy z nimi całkiem dobrze.

Myślę, iż dla grupy politycznej bardzo trudno jest powiedzieć: „Pobierzmy od ludzi o 45 procent więcej”. Więc myślę, iż jesteśmy w dobrej sytuacji.

Ale tak naprawdę przeprowadzamy redukcję dla firm i małych przedsiębiorstw, gdzie zamierzamy — obniżyć ją do 15 procent, co jest naprawdę czymś.

A tak przy okazji, skoro o tobie mowa — wykonałeś fantastyczną robotę — ale mam nadzieję, iż zaczniesz otwierać swój bank dla konserwatystów, ponieważ wielu konserwatystów narzeka, iż ​​banki nie pozwalają im prowadzić interesów w banku, a to dotyczyło miejsca o nazwie Bank of America. To konserwatywne — nie przyjmują konserwatywnych interesów. I nie wiem, czy regulatorzy nakazali to z powodu Bidena czy z innego powodu, ale ty, Jamie i wszyscy, mam nadzieję, iż otworzycie swoje banki dla konserwatystów, ponieważ to, co robicie, jest złe.

PAN MOYNIHAN: Panie Prezydencie —

PAN BRENDE: (Niesłyszalne.)

PAN MOYNIHAN: — Powiem, iż twój przyjaciel Gianni był — powiedział cześć — powiedział mi, żebym powiedział cześć, i nie możemy się doczekać, żeby sponsorować Mistrzostwa Świata, kiedy nadejdzie, zarówno tego lata dla klubu, jak i w przyszłym roku. Więc dziękuję za zdobycie tego dla Stanów Zjednoczonych.

PREZYDENT: Dziękuję bardzo, Brian.

PAN BRENDE: Dziękuję, Panie Prezydencie. Teraz przejdziemy do Any Botín. Jest ona prezesem wykonawczym Banco Santander, jednego z największych europejskich banków, a także w USA

No więc, Ana.

PANI BOTÍN: Panie Prezydencie, gratuluję historycznego zwycięstwa.

PREZYDENT: Dziękuję.

PANI BOTÍN: Sądzę, iż nie znasz mnie tak dobrze, jak moi koledzy paneliści, więc kilka słów. Santander jest jednym z największych banków na świecie pod względem liczby klientów, 170 milionów. To więcej niż mój przyjaciel Brian lub mój przyjaciel Jamie. (Śmiech.)

PREZYDENT: Wow.

PANI BOTÍN: I te — (oklaski) —

PAN MOYNIHAN: jeżeli naprawią przepisy (niesłyszalne).

MS. BOTÍN: To nadchodzi. To nadchodzi.

PAN BRENDE: To było bezczelne. (Śmiech.)

MS. BOTÍN: Jesteśmy — jesteśmy dużym inwestorem w Stanach Zjednoczonych. Mamy wiele milionów klientów, 12 000 pracowników. Jesteśmy jednym z największych pożyczkodawców samochodowych i niedawno uruchomiliśmy w pełni cyfrowy bank o nazwie Openbank.

Jesteśmy głęboko przekonani, iż banki odgrywają kluczową rolę w gospodarce i możemy przyspieszyć wzrost oraz pomóc wielu innym klientom. To właśnie robimy w Stanach Zjednoczonych. Tak więc, jak zauważył Brian, bardzo cieszymy się z waszego skupienia na deregulacji i redukcji biurokracji.

Więc moje pytanie brzmi: Jakie są Twoje priorytety w tej kwestii i jak gwałtownie to nastąpi? Dziękuję bardzo.

PREZYDENT: Cóż, myślę, iż to się stanie — dziękuję i gratuluję. Wiem bardzo dużo o waszym banku i wykonaliście fantastyczną robotę. Gratuluję.

Będziemy działać bardzo szybko. Działaliśmy bardzo szybko. Zrobiliśmy rzeczy w ciągu ostatnich trzech dni, o których nikt nie myślał, iż są możliwe do zrobienia przez lata. I wszystko to zostało zrobione — wszystko to przyniosło skutek. Będzie to miało ogromny wpływ na gospodarkę, ogromny pozytywny wpływ. Pieniądze były marnowane na szalone rzeczy.

Mam na myśli, iż Zielony Nowy Ład był totalną hańbą — co — co — jak to zostało dokonane. I zostało wymyślone przez ludzi, którzy byli przeciętnymi studentami — słabszymi niż przeciętni studenci, mogę dodać — i nigdy choćby nie ukończyli kursu z zakresu energii lub środowiska. To była tylko gra. Pamiętacie, świat miał się skończyć za 12 lat? Pamiętacie to? Cóż, te 12 lat minęło. Miał się skończyć. Miał się spienić w ziemię. Ale, wiecie, nadszedł czas.

— Ci ludzie — i oni — oni naprawdę — oni naprawdę wystraszyli Demokratów bardzo — nie mogę powiedzieć Republikanów. Republikanie mogliby może bardziej się starać, żeby to powstrzymać, ale to była ogromna strata — ogromna strata pieniędzy.

Wiesz, podczas moich czterech lat mieliśmy najczystsze powietrze, mieliśmy najczystszą wodę, a mimo to mieliśmy najbardziej produktywną gospodarkę w historii naszego kraju. Mieliśmy najbardziej produktywną gospodarkę. Do czasu nadejścia COVID-19 mieliśmy zdecydowanie najbardziej produktywną gospodarkę w historii naszego kraju.

I — i tak naprawdę, można spojrzeć na cały świat, my — my — biliśmy wszystkich od Chin po wszystkich innych. Więc — i myślimy, iż naprawdę — teraz, z tym, czego się nauczyliśmy i wszystkimi innymi rzeczami, które miały miejsce, myślimy, iż możemy choćby znacznie to przewyższyć — a- — tak naprawdę, znacznie, znacznie to przewyższyć. Ale my — jedną rzeczą, której będziemy się domagać, jest to, iż będziemy — domagać się szacunku od innych narodów.

Kanada. Mamy ogromny deficyt z Kanadą. Nie będziemy tego mieć. Nie możemy tego robić. To jest — to jest — nie wiem, czy to dla nich dobre. Jak prawdopodobnie wiecie, mówię: „Zawsze możecie zostać państwem, a jeżeli jesteście państwem, nie będziemy mieć deficytu. Nie będziemy musieli nakładać na was ceł, itd., itd.”.

Ale Kanada była bardzo trudna w obsłudze przez lata i niesprawiedliwe jest, iż mamy deficyt 200 miliardów dolarów lub 250 miliardów dolarów. Nie potrzebujemy ich do produkcji naszych samochodów, a produkują ich mnóstwo. Nie potrzebujemy ich drewna, ponieważ mamy własne lasy, itd., itd. Nie potrzebujemy ich ropy i gazu. Mamy nasze — mamy ich więcej niż ktokolwiek inny.

Więc wiesz, na przykład, z Meksykiem — mamy do czynienia z Meksykiem, myślę, bardzo dobrze. I my po prostu — wiesz, w- — po prostu chcemy być traktowani uczciwie z innymi narodami, ponieważ nie ma prawie żadnego narodu na świecie — i obwiniam o to nas, i obwiniam o to polityków, iż z jakiegoś powodu — i prawdopodobnie głównie to głupota, ale można też powiedzieć inne powody, ale głównie głupota — pozwolili innym narodom wykorzystywać USA I w- — nie możemy już na to pozwolić.

Wiesz, mamy dług. To bardzo mały dług, jeżeli porównać go z wartością — wartością aktywów, które mamy, ale nie chcemy tego robić. Chcemy po prostu unicestwić dług i będziemy mogli to zrobić dość szybko. I wiele dobrych rzeczy się wydarzy.

I — i szczerze mówiąc, dobre rzeczy będą się zdarzać na świecie, a dobre rzeczy będą zdarzać się ludziom, którzy mają z nami do czynienia — sojusznikom i nie tylko.

Jedna rzecz — bardzo ważna — naprawdę chciałbym niedługo spotkać się z prezydentem Putinem i zakończyć tę wojnę — zakończyć ją, i — i to nie jest z punktu widzenia gospodarki czy czegokolwiek innego. To jest z punktu widzenia milionów marnowanych istnień. Piękni, młodzi ludzie są rozstrzeliwani na polu bitwy. Wiecie, kula — bardzo płaski teren, jak powiedziałem, i kula idzie — nie ma — nie ma ukrycia. A kula — jedyną rzeczą, która zatrzyma kulę, jest ludzkie ciało. I musicie zobaczyć — widziałem zdjęcia tego, co się wydarzyło. To rzeź.

I naprawdę musimy powstrzymać tę wojnę. Ta wojna jest okropna. I nie mówię o gospodarce, nie mówię o ekonomii, nie mówię o zasobach naturalnych. Mówię tylko o tym: W tej wojnie ginie tak wielu młodych ludzi, a to nie obejmuje ludzi, którzy zginęli, gdy miasta są, wiesz, burzone budynek po budynku. Więc naprawdę powinniśmy to powstrzymać.

Podobnie jest na Bliskim Wschodzie. Myślę, iż poczyniliśmy tam spore postępy i myślę, iż to się — to się całkiem nieźle rozwinie.

Dziękuję bardzo.

PAN BRENDE: Dziękuję, Panie Prezydencie. Wiemy, iż najbardziej znaczący związek na świecie jest między USA i Chinami. USA, 28 procent światowej gospodarki; Chiny blisko 20. To prawie połowa światowego PKB.

I wiemy, iż dzwoniłeś do prezydenta Xi Jinpinga w zeszły piątek. Słyszeliśmy, iż odbyliście dobrą rozmowę.

Jak ocenia Pan relacje między USA i Chinami w ciągu najbliższych czterech lat pod Pana przywództwem?

PREZYDENT: Zadzwonił do mnie. Ale widzę to bardzo dobrze. Myślę, iż będziemy mieć bardzo dobre relacje. Wszystko, czego chcemy, to uczciwość. Chcemy po prostu równych szans. Nie chcemy wykorzystywać. Mamy ogromne deficyty z Chinami. Biden pozwolił, aby wymknęły się spod kontroli. Ma — 1,1 biliona dolarów deficytu. To śmieszne i po prostu niesprawiedliwe relacje.

I musimy to po prostu uczynić sprawiedliwymi. Nie musimy tego robić fenomenalnie. Musimy to uczynić sprawiedliwymi relacjami. Teraz to nie są sprawiedliwe relacje. Deficyt jest ogromny, tak jak w innych krajach — w wielu krajach azjatyckich, tak naprawdę. Ale mamy deficyty, które są bardzo duże i nie możemy tego robić, więc nie będziemy tego robić.

Ale bardzo lubię prezydenta Xi. Zawsze go lubiłem. Zawsze mieliśmy bardzo dobre stosunki. Były bardzo napięte z powodu COVID-a wychodzącego z Wuhan. Oczywiście, to je nadwyrężyło. Jestem pewien, iż nadwyrężyło to wiele osób, ale to nadwyrężyło nasze stosunki. Ale zawsze mieliśmy świetne stosunki, powiedziałbym, i nie możemy się doczekać, aby bardzo dobrze sobie radzić z Chinami i dogadywać się z Chinami.

Miejmy nadzieję, iż Chiny pomogą nam powstrzymać wojnę, w szczególności Rosję z Ukrainą. Mają oni ogromną władzę nad tą sytuacją i będziemy z nimi współpracować.

Wspomniałem o tym podczas naszej rozmowy telefonicznej z prezydentem Xi i mam nadzieję, iż wspólnie uda nam się temu zapobiec.

Chcielibyśmy zobaczyć denuklearyzację. W rzeczywistości, z prezydentem Putinem, przed — wynikiem wyborów, który był, szczerze mówiąc, śmieszny, rozmawialiśmy o denuklearyzacji naszych dwóch krajów, a Chiny by się zgodziły. Chiny mają — o wiele mniejsze, obecnie, uzbrojenie nuklearne niż my lub pole niż my, ale oni — oni to złapią w pewnym momencie w ciągu najbliższych czterech lub pięciu lat.

I powiem wam, iż prezydentowi Putinowi bardzo spodobał się pomysł — znacznego ograniczenia energii jądrowej. I myślę, iż reszta świata, skłonilibyśmy ich do pójścia w jego ślady. I Chiny też by poszły w jego ślady. Chinom też się to spodobało.

Ogromne kwoty pieniędzy są wydawane na energię jądrową, a jej niszczycielska zdolność to coś, o czym nie chcemy dziś rozmawiać, ponieważ nie chcemy jej słyszeć. To zbyt przygnębiające.

Więc chcemy sprawdzić, czy możemy dokonać denuklearyzacji, i myślę, iż jest to bardzo możliwe. I mogę powiedzieć, iż prezydent Putin chciał to zrobić. On i ja chcieliśmy to zrobić. Mieliśmy dobrą rozmowę z Chinami. Byliby zaangażowani, a to byłoby niewiarygodne dla planety.

I mam nadzieję, iż —

PAN BRENDE: Panie Prezydencie, kiedy pan —

PREZYDENT: — można go uruchomić ponownie.

PAN BRENDE: — czy w przyszłym roku wrócimy tutaj do Davos i czy do tego czasu zostanie zawarte porozumienie pokojowe z Ukrainą i Rosją?

PREZYDENT: Cóż, będziesz musiał zapytać Rosję. Ukraina jest gotowa — zawrzeć umowę.

Żebyście zrozumieli, to jest wojna, która nigdy nie powinna się zacząć. Gdybym był prezydentem, nigdy by się nie zaczęła. To jest wojna, która nigdy, przenigdy nie powinna się zacząć. I — i nie zaczęła się podczas mojego — nigdy choćby o tym nie mówiono. Wiedziałem, iż to oczko w głowie prezydenta Putina, ale wiedziałem też, iż nie ma mowy, żeby w to wszedł i nie zamierzał w to wejść.

A potem, kiedy mnie nie było, działy się złe rzeczy, mówiono złe rzeczy, pełno głupot dookoła i kończysz z tym, co masz. Teraz masz wszystkie te zbombardowane miasta — wyglądają jak miejsca rozbiórki — z wieloma zabitymi ludźmi.

Myślę, iż — rzecz, którą zobaczysz na Ukrainie, to to, iż o wiele — o wiele więcej ludzi zmarło, niż się podaje. I widziałem to. Ale o wiele, wiele więcej ludzi zmarło.

Kiedy patrzysz na miasto, które stało się miejscem rozbiórki, gdzie duże budynki zostały zawalone przez pociski uderzające w nie i wszystko inne, i mówią: „Jedna osoba została lekko ranna”. Nie, nie, wiele osób zostało zabitych. To duże budynki. Byłem zaskoczony, jak — to była moja sprawa. To budynki, które mają dwa i trzy bloki długości. Mają 20 pięter. To duże, potężne budynki. Potem zostały zburzone i było w nich mnóstwo ludzi. Ogłosili, iż dwie osoby zostały ranne. To nieprawda. Więc myślę, iż odkryjesz, iż na Ukrainie i w wojnie na Ukrainie zginęło o wiele więcej osób, niż ktokolwiek ma pojęcie.

Ale jeżeli spojrzysz teraz, tak wiele z — zabijanych ludzi to żołnierze po prostu stojący naprzeciw siebie z bronią, karabinami i dronami — nową formą wojny — dronami. I to jest bardzo smutne widzieć.

A kiedy widzisz zdjęcia pól, które ja widzę, nikt nie chce tego oglądać. Nigdy nie będziesz taki sam.

PAN BRENDE: Dziękuję bardzo, Panie Prezydencie. W imieniu wszystkich 3000 uczestników tutaj w Davos, naprawdę, naprawdę podkreślamy, iż dołączenie do nas, trzeciego dnia pańskiej prezydentury, na żywo, odpowiadanie na pytania tutaj, jest bardzo doceniane. I jesteśmy już gotowi na przyjęcie pana osobiście w przyszłym roku.

Dziękuję więc bardzo i życzę wszystkiego najlepszego z Davos. (Oklaski.)

PREZYDENT: Dziękuję. Dziękuję bardzo. Dziękuję. (Oklaski.)

KONIEC O 11:49 CEST

za https://www.whitehouse.gov/

Idź do oryginalnego materiału