„Jak byliśmy młodsi” to powieść o zbyt szybkim dorastaniu i tęsknocie za tym, czego nigdy się nie miało. Tłumaczka Karolina Drozdowska opowiada o eksperymencie, którym jest powieść Lovrenskiego, o współczesnym języku norweskim i ogromnym wyzwaniu lingwistycznym, jakim było przełożenie książki na język polski.
Udziec jagnięcy i casualowy rasizm. Rozmowa z tłumaczką Karoliną Drozdowską [KL dzieciom]
1 rok temu
- Strona główna
- Polityka krajowa
- Udziec jagnięcy i casualowy rasizm. Rozmowa z tłumaczką Karoliną Drozdowską [KL dzieciom]
Powiązane
Trzęsienie ziemi w śląskiej KO. Wiceprzewodniczący odwołany
1 godzina temu
PCS. Skuteczne rozwiązania tworzone przez człowieka
3 godzin temu
Bezmyślniki / szejkan
5 godzin temu
Polskie łosie uciekają na zachód. Niemcy się cieszą
5 godzin temu
Polecane
Co za przemiana! Mamy remis w finale
4 godzin temu
Podpalili dom i samochód brytyjskiego premiera
5 godzin temu
Zastrzelony w Białej Podlaskiej był krytykiem Putina
5 godzin temu












